لا توجد نتائج مطابقة لـ تَقَلُّبُ الْأَسْعَارِ

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إيطالي عربي تَقَلُّبُ الْأَسْعَارِ

إيطالي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Una conseguenza apparente è l’estrema volatilità deiprezzi.
    وكانت تقلبات الأسعار الشديدة من بين النتائجالواضحة.
  • Ma date le condizioni del mercato, certe oscillazioni possono causare ribassi...
    ولكن مع ظروف السوق ,التي ماهي عليه الآن بعض تقلبات الاسعار ...يمكن ان تسبب تراجع
  • Ma la fame cronica resta pervasiva, soprattutto nei Paesiin via di sviluppo, che sono colpiti per lo più dalla mancanza dialcune varietà e dalla volatilità dei prezzi alimentari.
    ولكن الجوع المزمن لا يزال منتشرا، وبخاصة في الدول الناميةالتي هي الأكثر تضرراً بنقص المحاصيل وتقلبات أسعار الغذاء.
  • I paesi produttori hanno altresì tentato di contenere lavolatilità dei prezzi formando cartelli internazionali, che peròhanno funzionato solo in pochissimi casi.
    كما حاولت البلدان المنتجة أيضاً احتواء تقلب الأسعار من خلالتشكيل التكتلات الدولية. ولكن هذه التكتلات نادراً ما حققت نجاحاًيُذكَر.
  • In un mondo fortemente integrato di prezzi e volumialtamente volatili, la flessibilità implica anche la capacità diintervenire e gestire attivamente il tasso di cambio.
    ففي عالم يتسم بالتكامل الشديد وتقلب الأسعار والأحجام، فإنالمرونة تعني ضمناً أيضاً القدرة على التدخل والإدارة النشطة لسعرالصرف.
  • Una politica di quantitative easing in cui una bancacentrale acquista asset rischiosi può prevenire le fluttuazioni diprezzo e ripristinare il valore della ricchezzafinanziaria.
    إن سياسة التيسير الكمي التي يشتري البنك المركزي بموجبهاالأصول الخطرة من شأنها أن تمنع تقلبات الأسعار وأن تستعيد قيمةالثروة المالية.
  • Se da un lato ciò mantiene la volatilità dei prezzi sottocontrollo, dall'altro ostacola la crescitadell'occupazione.
    وفي حين يعمل هذا على الإبقاء على تقلبات الأسعار تحتالسيطرة، فإنه يؤدي أيضاً إلى إعاقة نمو العمالة.
  • La mancanza di investimenti nell’agricoltura quale mezzo disostentamento delle comunità locali rende questi paesi vulnerabiliagli shock dei prezzi a livello internazionale, così come allavolatilità dei tassi di cambio.
    والواقع أن الافتقار إلى الاستثمار في الزراعة التي تطعمالمجتمعات المحلية من شأنه أن يجعل هذه البلدان عُرضة لصدمات الأسعارالدولية، فضلاً عن تقلب أسعار صرف العملات.
  • Pur non essendo una sua causa diretta, la speculazione suiderivati dei beni alimentari essenziali peggiora in modosignificativo la volatilità dei prezzi.
    فرغم أنها ليست من الأسباب التي تؤدي إلى تقلب الأسعار، فإنالمضاربة على مشتقات السلع الغذائية الأساسية من شأنها أن تزيده سوءاًإلى حد كبير.
  • Il protezionismo minaccia i mercati aperti e la crescitadel PIL. E la volatilità dei prezzi, se innescata da condizioni disiccità, o da miopi politiche nazionali, potrebbe scoraggiare gliinvestimenti in agricoltura e diminuire il potere d'acquisto deipoveri.
    ان تقلب الاسعار سواء تلك التي يتسبب بها الجفاف او السياساتالوطنية قصيرة النظر يمكن ان يحد من الاستثمارات في الزراعة ويقلل منالقوة الشرائية عند الفقراء.